【学艺网 81art.com】精彩巨献,《歌剧《蝴蝶夫人》和东西方文化的融合(一),章节2》。本年度有关歌剧最巨实用价值的专业资料,由学艺网专栏作家播音主持老师,携手爱心公益大使陈家伟和可爱的小布丁yuanying联袂推出,点击率高达471次,已有501人付费查看并下载。作品发表日期:Saturday, September 03, 2011 08:59:49;文章更新时间:Sun, August 05, 2018 02:48:42 GMT;作品分类浏览目录:戏剧赏析;作品关键词:《蝴蝶夫人》,《蝴蝶夫人》和科德学院;作者所属频道:学习资料。如对本文内容有任何疑义或建议,请在学艺论坛提出。
即将为您推出的是美文大作:歌剧《蝴蝶夫人》和东西方文化的融合(一),章节2,精彩不容错过,敬请关注!
《菊子夫人》大致上也是这样,几乎是洛蒂自己和一个日本女人同居两三个月的日记节选。这个日本女人菊子并不是后来的《蝴蝶夫人》中那样的妻子,也不是女朋友,也不能算是妓女,而是介乎三者之间的短期合约夫人,时间以军舰在港口驻扎的时间为限。虽然主人公“我”说到他们的关系时用的词是“结婚”,他们的关系事实上是租赁,这在当时的日本是合法的。菊子夫人和后来人们所熟悉的蝴蝶夫人这一悲剧形象在性格上有很大的差别,基本上是个轻喜剧的形象,根本不可能为那个白人男人而要死要活,他们一开始就说好了时间和价钱,知道他到时候要走的。小说中最令人难忘的一笔也是发生在“我”离开以后。那时候“我”倒“感受到一种短暂的悲哀”,开始当他再次回房间去取一件小行李时,还没进门就意外地听到了菊子的歌声:歌声是快乐的!我狼狈不堪,十分扫兴,几乎后悔又回来这么一趟。
地上,摊着所有我昨晚按协议给她的那些美丽的皮阿斯特,她正以一个老兑换商的灵巧和技能,捻摸、翻弄它们,将它们往地上掷,拿一柄行家的小锤,使它们在他身边发出丁丁声,一面唱着不知什么鸟儿的浪漫曲,大概使她兴之所至随便哼出来的。
这个菊子无情无义只要钱,上一任“丈夫”还没走远,已经在做准备接待下一任,这恰好证实了头天晚上“我”已经理性地做过的判断:“我努力使这次开拔给自己留下深刻印象,使自己动动感情,可惜收效甚微。这日本,如同当地那些小个子好男人和好女人,肯定缺乏不知什么素质,人们可以暂时拿他们寻开心,却毫不依恋他们。”