【学艺网 81art.com】精彩巨献,《歌剧《蝴蝶夫人》和东西方文化的融合(二),章节2》。本年度有关歌剧最巨实用价值的专业资料,由学艺网专栏作家播音主持老师,携手爱心公益大使陈家伟和可爱的小布丁yuanying联袂推出,点击率高达283次,已有45人付费查看并下载。作品发表日期:Saturday, September 03, 2011 09:03:41;文章更新时间:Sun, August 05, 2018 02:49:08 GMT;作品分类浏览目录:戏剧赏析;作品关键词:歌剧,编导学习和电视景别;作者所属频道:学习资料。如对本文内容有任何疑义或建议,请在学艺论坛提出。
即将为您推出的是美文大作:歌剧《蝴蝶夫人》和东西方文化的融合(二),章节2,精彩不容错过,敬请关注!
小说《蝴蝶夫人》把男主角的形象也颠倒了过来,现在他不再是一个风趣迷人博学能干的法国海军舰长,而是一个头脑简单却又极端自私的美国中尉;他不再是履行合约的临时丈夫,而是个典型的忘恩负义的负心郎。不但平克顿根本没把痴情的蝴蝶夫人放在眼里,他的美国妻子也好不到哪里去,当她在领事馆见到蝴蝶夫人乔乔桑时,她居高临下地说道:“多迷人,多可爱呀!……能亲我一下吗,你这个漂亮的玩物?”
郎的小说对美国人淡淡的讽刺并没有激怒美国读者,向来自高自大不怕人骂的美国读者有足够的肚量来接受这么点批评,或者干脆就没把它看成是批评,相反他们被蝴蝶夫人这个难以想象地温柔恭顺的“理想妻子”迷住了。小说引起了轰动,演艺业的明星、导演、制作人都纷纷来找郎商谈购买舞台剧版权之事。最后郎决定把版权卖给当时美国戏剧界的头号大腕大卫·贝拉斯科。贝拉斯科一身而三任:制作人、编剧、导演,而且都做得极其出色——这样的戏剧全才以后几乎再也没有过。贝拉斯科和郎合作担任编剧,然后就亲自制作和导演了同名的话剧,于1900年在百老汇推出。按照当时的美学标准和技术条件,这是个极其写实的演出,舞台上所制造的幻觉几可乱真。最为人称道的是一个创纪录的14分钟没有台词的场面,真能让观众以为蝴蝶夫人和她的孩子和佣人在台上挨过了令人心焦的12个小时:角色们等着,看着,夜幕降临了,星星出来了,点了用来欢迎平克顿归来的灯笼一个又一个地熄灭了,台上一片漆黑。然后,渐渐地,东方破晓,鸟儿开始唱起来。14分钟的静场展示了12个小时的生活时间,让贝拉斯科在百老汇和伦敦西头的观众都像被魔法镇住了一样。是这个场面确认了这位戏剧家作为“舞台魔法师”的顶级地位,也是这个场面使在伦敦的约克公爵剧院看戏的普契尼最受感动。
普契尼最喜欢这个场面还有一个原因是,他听不懂几句英语的台词,但他看懂了这个戏,戏一结束他就走进后台,找贝拉斯科要求买下改编歌剧的版权。